Contacto

+34 639 317848

office@watercryst.com

Centro de descargas

Logo WATERCryst Wassertechnik

Empresas

Contacto

office@watercryst.com

Logo WATERCryst Wassertechnik

Empresas

Contacto

×

TCG.

(versión: 01/2018)

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE COMPRA

§1. Aspectos generales

Nuestras condiciones de compra se aplican exclusivamente. No reconocemos condiciones de proveedores que sean opuestas o diferentes a nuestras condiciones de venta. Dichas condiciones diferentes de proveedores u otras limitaciones impuestas por él solo se incluirán en el contrato si las reconocemos expresamente por escrito. Sin embargo, esto no se aplica para las cláusulas habituales de reserva del dominio del proveedor.

Los acuerdos de garantía, reservas, modificaciones o suplementos al contrato de compra requieren nuestra confirmación por escrito para entrar en vigor.

Nuestras condiciones de venta se aplican también para transacciones comerciales futuras, incluso aunque no se haga referencia expresa a ellas, siempre que se hayan remitido al proveedor con un pedido anterior.

La relación contractual se rige exclusivamente por el Derecho de la República de Austria. Queda excluida la aplicación de la ley uniforme sobre la compraventa internacional de bienes muebles y sobre la celebración de contratos de compra internacionales para bienes muebles.

Las cláusulas comerciales habituales se interpretarán de acuerdo con los «Incoterms» de la Cámara de Comercio Internacional, París.

§2. Oferta

Nuestra consulta es vinculante para la oferta del proveedor.

§3. Pedido

Solo serán válidos los pedidos y modificaciones de pedidos por escrito. Los acuerdos verbales solo serán válidos después de una confirmación mutua por escrito.

Los pedidos deberán confirmarse por escrito en un plazo de ocho días después de recibir las hojas del pedido. En casos especiales, puede solicitarse un período de revisión.

Nos reservamos el derecho a modificar el diseño y la construcción de nuestro pedido a posteriori, siempre que sea razonable para el proveedor.

Nos reservamos el derecho de propiedad y de autor de ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos. No pueden ponerse a disposición de terceros sin nuestra autorización expresa por escrito. Se utilizarán exclusivamente para la producción sobre la base de nuestro pedido. Deberán mantenerse en secreto frente a terceros.

§4. Volumen de suministro

Sin nuestro consentimiento por escrito, el proveedor no debe transferir las obligaciones contractuales a terceros ni realizar modificaciones en el alcance de la entrega y la prestación.

La hoja del pedido y la documentación enumerada en ella son decisivos para la ejecución del pedido.
Las modificaciones no autorizadas realizadas por el proveedor no serán reembolsadas y deberán ser subsanadas de forma gratuita a petición del comprador. El proveedor será el responsable de los posibles daños derivados.

§5. Precios y condiciones de pago

Los precios en los que se basa nuestro pedido son precios fijos. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el precio incluye la entrega «a domicilio gratuita», incluido el embalaje. La devolución del embalaje requiere acuerdos especiales.

Debemos ser informados inmediatamente por escrito de cualquier coste adicional que surja de los cambios de diseño y construcción. Necesitan nuestra aprobación expresa para ser efectivos.

Sólo podemos procesar facturas si en ellas se indica el número de pedido tal y como se especifica en nuestro pedido. El proveedor es responsable de todas las consecuencias derivadas del incumplimiento de esta obligación.

A menos que se acuerde lo contrario por escrito, pagaremos el precio de compra en un plazo de 10 días, calculado a partir de la entrega y la recepción de la factura, con un 2 % de descuento por pronto pago o en un plazo de 30 días a partir de la recepción de la factura, siempre que la mercancía según el contrato estuviera a nuestra disposición en el momento de la recepción de la factura. Esto también incluye la transferencia de la documentación adeudada por el proveedor.

Tenemos derecho a compensación y derechos de retención en la medida establecida por la ley.

§6. Plazo de entrega

El plazo indicado en el pedido es vinculante.

El proveedor está obligado a informarnos inmediatamente por escrito en caso de que surjan o se pongan de manifiesto circunstancias que indiquen que el pazo de entrega acordado no pueda cumplirse.

El acuerdo sobre el plazo de entrega se considera cumplido si el objeto de entrega ha llegado al destino acordado contractualmente y/o el servicio debido se ha prestado completamente en la fecha de entrega o con la parte del vencimiento del plazo de entrega.

En caso de retraso en la entrega, tenemos derecho a reclamaciones legales. En particular, tenemos derecho a reclamar daños y perjuicios por el cumplimiento y a rescindir el contrato después de la expiración infructuosa de un período de gracia razonable. Un período de gracia de 10 días se considera razonable, a menos que haya un caso de fuerza mayor u otras circunstancias extraordinarias (incluyendo huelgas y cierres patronales). En este caso, el plazo de entrega se prolongará por un período de tiempo razonable.

§7. Transferencia de riesgos y documentos

A menos que se acuerde lo contrario por escrito, la entrega se llevará a cabo a domicilio y de forma gratuita. En caso de que, por cualquier motivo, la mercancía suministrada deba despacharse en aduanas, el proveedor deberá encargarse de que se dispongan de todos los formularios pertinentes. Además, el proveedor deberá sufragar los costes de aduanas y gastos adicionales. En caso de que, por cualquier motivo, seamos responsables de los derechos de aduana, el proveedor nos indemnizará y nos eximirá de toda responsabilidad a este respecto.

El proveedor está obligado a indicar exactamente nuestro número de pedido en los documentos de envío y en el albarán de entrega. De lo contrario, los retrasos en el procedimiento serán inevitables y no nos haremos responsables. Sólo nos retrasaremos en la aceptación si somos responsables de la no aceptación de la entrega o del servicio.

§8. Ejecución

Independientemente de la obligación de garantía del proveedor, tenemos derecho a inspeccionar la producción en los talleres del proveedor en cualquier momento, a oponernos a la ejecución incorrecta y a rechazar las piezas defectuosas.

El proveedor nos informará a su debido tiempo de la fecha de finalización para que la recepción pueda realizarse en nuestra presencia. En caso de un rechazo justificado de partes de la entrega, tenemos derecho a utilizar la entrega de forma gratuita hasta que se haya creado una sustitución adecuada.

El suministro y las prestaciones deben realizarse de forma tan completa que se garantice un funcionamiento fiable de las piezas suministradas. El cumplimiento contractual del proveedor (con excepción de la garantía) sólo se considerará cumplido el día de la aceptación.

§9. Inspección de defectos y garantía

Estamos obligados a inspeccionar la mercancía dentro de un plazo razonable para detectar cualquier desviación en la calidad o cantidad. La notificación de defectos se considerará oportuna si el proveedor la recibe en un plazo de 10 días laborables en caso de defectos reconocibles.

El proveedor garantiza que el objeto de suministro no presenta ningún defecto que afecte a su valor o a su idoneidad para los fines del contrato, que posee las características garantizadas y que cumple las normas técnicas reconocidas, las últimas normativas de las autoridades, los requisitos de seguridad aplicables y las normas de seguridad laboral y de prevención de accidentes. Esto se aplica a los servicios, en particular también al montaje y mantenimiento. La garantía del proveedor también incluye las piezas fabricadas y los servicios prestados por sus subcontratistas.

Tenemos derecho a reclamaciones de garantía legales en su totalidad. Independientemente de ello, estamos autorizados a exigir al proveedor la subsanación de defectos o la entrega de piezas de repuesto a nuestra discreción. En este caso, el proveedor está obligado a correr con todos los gastos necesarios para la subsanación de los defectos o el suministro sustitutivo. Nos reservamos expresamente el derecho a reclamar daños y perjuicios por incumplimiento.

El período de garantía es de 24 meses, calculados a partir de la transferencia del riesgo.

El pago de la tasa no constituye una confirmación de que la mercancía está libre de defectos.

Si detectamos defectos en el marco de nuestro control de calidad, nos reservamos el derecho de realizar una inspección más detallada de todo el suministro. En caso de que no sólo se ve afectada una parte insignificantemente pequeña, tenemos derecho a facturar estos costes (en particular los costes de personal y material para la inspección) al proveedor.

§10. Responsabilidad civil por productos defectuosos, indemnización y cobertura de seguro de responsabilidad civil

En la medida en que el proveedor sea responsable de un defecto del producto, está obligado a indemnizarnos a primer requerimiento contra reclamaciones por daños y perjuicios por parte de terceros en la medida en que la causa se encuentre dentro de su ámbito de control y organización y él mismo sea responsable en la relación externa.

En este contexto, el proveedor también está obligado a reembolsar cualquier gasto que surja de o en relación con una acción de devolución llevada a cabo por nosotros. Informaremos al proveedor sobre el contenido y el alcance de las medidas de retirada que deben llevarse a cabo (en la medida de lo posible y razonable) con el fin de darle la oportunidad de hacer comentarios.

El proveedor se compromete a mantener un seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos con una cobertura global de 1 millón de euros por daños personales o materiales. Estos derechos de seguro se nos ceden por razones de cumplimiento si así lo solicitamos. Si tenemos derecho a otras reclamaciones por daños y perjuicios, éstas no se verán afectadas por ello.

§11. Derechos de protección

El proveedor garantiza que la aceptación de la entrega o servicio y su uso por nuestra parte no infringirá los derechos de terceros, en particular los derechos de patente y licencia.

El proveedor será responsable de todos los daños sufridos por nosotros o por nuestros clientes debido a la violación de tales derechos. Él nos apoyará a nosotros o a nuestro cliente en cualquier procedimiento legal o extrajudicial que se inicie por este motivo y asumirá los costes de este procedimiento.

Dado el caso, tenemos derecho, a nuestra discreción, a obtener el permiso necesario para la puesta en servicio, el uso, la reventa, etc. del propietario de los derechos a cargo del proveedor o a rescindir el contrato.

§12. Reserva de propiedad, suministro, herramientas, secreto y acceso a los proveedores

Si suministramos piezas al proveedor, nos reservamos la propiedad de las mismas. El procesamiento o la transformación por parte del proveedor se llevará a cabo para nosotros. Si nuestra mercancía reservada se procesa con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor de nuestro artículo con respecto al resto de artículos procesados en el momento del procesamiento.

Si el objeto suministrado por nosotros se mezcla inseparablemente con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del objeto sujeto a retención de la titularidad con respecto al resto de objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se lleva a cabo de tal manera que el objeto principal sea el objeto del proveedor, se considerará acordado que el proveedor nos transfiere la copropiedad proporcional. El proveedor será nuestro único propietario o copropietario.

Nos reservamos la propiedad de las herramientas. El proveedor está obligado a utilizar las herramientas exclusivamente para la producción de los productos solicitados por nosotros. El proveedor está obligado a asegurar las herramientas que nos pertenecen a su valor de reposición contra el fuego, el agua y el robo a su cargo. Está obligado a realizar a su debido tiempo los trabajos de mantenimiento e inspección necesarios por cuenta propia. En caso de avería, deberá informarnos inmediatamente. Si no lo hace de forma culpable, no se verán afectadas las reclamaciones por daños y perjuicios.

El proveedor está obligado a mantener la confidencialidad de todas las ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos e informaciones recibidos. La obligación de confidencialidad se aplicará también una vez concluido el contrato. A petición, el proveedor está obligado a presentar el certificado de obra 2.2 según EN 10204 para cada pedido en un plazo de 3 días.

§13. Aprobaciones especiales

Si el volumen de suministro contiene artículos cuya disposición y ejecución están sujetas a autorizaciones oficiales para las que debemos presentar documentos junto con el proveedor, este está obligado a hacer todo lo necesario para preparar los documentos necesarios.

§14. Lugar de cumplimiento y jurisdicción

Todos los acuerdos contractuales están sujetos al derecho austríaco. El lugar de cumplimiento y jurisdicción exclusiva es el domicilio social de la fábrica austríaca de Austria, en 6175 Kematen.

§15. Cláusula de salvaguardia

En caso de que alguna de las disposiciones de estas «Condiciones Generales de Compra» sea inválida o inadmisible, independientemente de su fundamento jurídico, las demás disposiciones seguirán en vigor. La disposición suprimida se sustituirá por una disposición permisible que se acerque lo más posible al contenido de la condición original.

CONDICIONES DE VENTA Y ENTREGA

1. Validez

WATERCryst celebra contratos con sus socios contractuales exclusivamente en base a estas condiciones de venta y entrega. El socio contractual renuncia a la aplicación de condiciones generales o especiales propias. Las condiciones de venta y entrega también se aplican cuando el socio contractual conoce su existencia por primera vez con la confirmación del encargo o durante la tramitación del mismo. Las condiciones de venta y entrega puestas en vigor con la celebración de un contrato entre WATERCryst y el socio contractual se aplican sin más instrucciones o acuerdos especiales en todos los contratos futuros entre las partes.

2. Celebración del contrato

Los contratos se celebran por medio de una declaración escrita de aceptación o una confirmación del encargo por parte de WATERCryst o por medio del cumplimiento real. Las ofertas elaboradas por WATERCryst son ofertas sin compromiso. WATERCryst se reserva el derecho a modificar o revocar sus ofertas en cualquier momento. A partir de los tamaños de dispositivos BIOCAT KS 5000S y BIOCAT WS 2 y equipos especiales, la puesta en marcha deberá llevarse a cabo obligatoriamente por parte de WATERCryst. Por lo general, las estimaciones de costes de WATERCryst no son vinculantes.

3. Plazos y lugar de entrega

Salvo acuerdo contrario, todos los servicios de WATERCryst son servicios «ex fábrica». WATERCryst cumple con sus obligaciones de servicio poniendo a disposición las mercancías embaladas en el almacén de la sede central de WATERCryst para su recogida por parte del socio contratante. A partir de ese momento, todos los riesgos son asumidos por el socio contratante.

Los plazos de entrega solo serán vinculantes cuando se hayan indicado como tal expresamente. De lo contrario, los plazos de entrega deberán considerarse información sobre el momento previsto de entrega. En cuando a los plazos de entrega acordados, no existe responsabilidad alguna en caso de daños por un posible retraso. Solo se admitirá una declaración de revocación del socio comercial a causa del incumplimiento de un plazo de entrega si WATERCryst ha dispuesto de un período de gracia para el cumplimiento de al menos cuatro semanas.

4. Condiciones de Devolutiòn

La devolución de la mercancía sin daños en su embalaje original requiere nuestro consentimiento expreso. Los bienes comprados hace más de 12 meses, así como los pagos especiales, quedan excluidos de la devolución. Los gastos de devolución correrán a cargo del cliente. El importe del crédito se reducirá en los costes en los que incurramos, pero al menos en una proporción del 10 % del precio de compra.

5. Condiciones de pago

WATERCryst facturará todos los servicios según la lista de precios vigente. Todos los precios incluyen el embalaje y excluyen el IVA de fábrica. Todas las cantidades facturadas en caso de entrega deberán pagarse en neto en un plazo de 30 días después de la fecha de facturación o en un plazo de 10 días con un descuento del 3 % en euros. Las facturas de servicio deberán pagarse en neto en un plazo de 7 días. En caso de retraso, el socio contratante deberá pagar unos intereses anuales del 10 %. y a realizar una compensación por cualquier otro daño. WATERCryst tiene derecho a retener las entregas, siempre que las cantidades facturadas al socio contratante estén total o parcialmente pendientes de pago.

Una compensación con contrademandas o el ejercicio de un derecho de retención, en particular también por deficiencias alegadas, solo es admisible si la contrademanda o la deficiencia alegada han sido reconocidas por escrito o han sido legalmente probadas.

6. Garantía y responsabilidad

WATERCryst garantiza durante dos años que los productos suministrados alcancen los datos determinados en la descripción del producto. El período de garantía comienza con la compra del dispositivo y, como muy tarde, en el momento de montaje del dispositivo en la tubería de agua. La factura del instalador o el registro de puesta en marcha adjunto de WATERCryst sirve como prueba. Para reclamar la garantía es necesario cumplir y respetar todas las indicaciones incluidas en la descripción del producto, así como que el montaje lo realice un instalador especializado.

En caso de reclamación de garantía, WATERCryst puede elegir entre subsanar las deficiencias o entregar un producto en buen estado. No existen otros derechos de garantía. Las reclamaciones por daños contra WATERCryst solo pueden hacerse valer en la medida en la que estén cubiertas por el seguro de responsabilidad civil de WATERCryst. Las reclamaciones por daños basadas únicamente en negligencia leve por parte de WATERCryst quedan excluidas de mutuo acuerdo. Solo puede ejercerse el derecho a garantía si WATERCryst es informado acerca de las deficiencias en un plazo de 10 días tras la detección de la misma. El socio contractual está obligado a comprobar de forma inmediata y precisa el producto suministrado.

7. Reserva de propiedad

Los productos suministrados por WATERCryst seguirán siendo propiedad de WATERCryst hasta el cumplimiento total de todas obligaciones por parte del socio contratante, incluso aunque dichas obligaciones sean resultado de otros contratos. En caso de retrasos con el pago por parte del socio contratante, WATERCryst tiene derecho a devolver inmediatamente la mercancía a su propiedad sin tener que declarar una cancelación del contrato ni establecer un período de gracia. El socio contratante declara estar de acuerdo con que WATERCryst pueda reclamar el producto sin asistencia legal previa. En caso de reventa de productos sujetos a reserva de propiedad, la reserva de propiedad se extenderá también al comprador. La reclamación del precio de compra del socio contractual respecto al comprador se considera cedida a WATERCryst como garantía de la reclamación del precio de compra.

8. Lugar de cumplimiento

El lugar de cumplimiento y la zona de jurisdicción para todas las entregas, servicios y pagos es Haan, Alemania, incluso aunque la entrega se realice a otro lugar. Se aplica la legislación alemana. Los pagos solo se considerarán efectuados en la medida en la que hayan sido abonados en la cuenta de WATERCryst.

9. Ley aplicable y jurisdicción

Para todos los contratos celebrados entre WATERCryst y el socio contractual se acuerda la aplicación del derecho sustantivo alemán con exclusión de la Convención de Ventas de la ONU. El tribunal competente para todos los litigios entre WATERCryst y el socio contractual será el tribunal competente para Haan. Sin embargo, WATERCryst tiene derecho a emprender acciones legales contra el socio comercial a su discreción ante cualquier otro tribunal que tenga jurisdicción legal.

En el marco del§ 36 de la VSBG, señalamos que no estamos en disposición ni obligados a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante un órgano de arbitraje.

Logo WATERCryst Wassertechnik

Acerca de nosotros
Empresa

Back-To-Top Button
Facebook Icon
Instagram Icon
YouTube Icon

© 2023 WATERCryst Wassertechnik GmbH. Todos los derechos reservados

Aviso legal | Privacidad | Condiciones Generales de Contratación

Logo WATERCryst Wassertechnik

Acerca de nosotros
Empresas

Back-To-Top Button
Facebook Icon
Instagram Icon
YouTube Icon

© 2023 WATERCryst Wassertechnik GmbH. Todos los derechos reservados

Aviso legal | Privacidad | Condiciones Generales de Contratación

Logo WATERCryst Wassertechnik
Back-To-Top Button

Acerca de nosotros
Empresas

Descargas
Centro de descargas

Facebook Icon
Instagram Icon
YouTube Icon

© 2023 WATERCryst Wassertechnik GmbH. Todos los derechos reservados